Own a Business? Beware of False Friends
These words don’t mean what you might think they mean in another language. Some brands have learned that lesson the hard way.
Our stories that discussed learning a foreign language and DEI led to several phone calls from call center and sales supervisors in the worlds of insurance and financial planning.
One pointed out, “The market of people speaking an alphabet soup of languages has greatly increased, and we are concerned about lost sales and reputational damage inadvertently caused by employees who lack cultural competence. We’ve observed some who speak a second language well enough to get into trouble by using the wrong vocabulary — known as false friends, which are words that are identical or resemble each other in both languages but have vastly different meanings.”
“We monitor all calls, which at times can be hilarious,” Chicago-based “Brandon” said. “For example, I heard a sales rep apologize for the failure of a secretary to mail out an insurance renewal form to one of our Spanish-speaking clients. He meant to say, ‘I am embarrassed,’ which in Spanish is, ‘Estoy avergonzado.’ Instead, he said, ‘Estoy embarazada,’ which means, ‘I am pregnant!’ Another meant to say her son would be in a parade (desfile), but instead used parada, which is a stop, as in bus stop! As (we have a lot of immigrants in the U.S.), I think you could do an informative story about the need for cultural and language competence.”
From just $107.88 $24.99 for Kiplinger Personal Finance
Become a smarter, better informed investor. Subscribe from just $107.88 $24.99, plus get up to 4 Special Issues
Sign up for Kiplinger’s Free Newsletters
Profit and prosper with the best of expert advice on investing, taxes, retirement, personal finance and more - straight to your e-mail.
Profit and prosper with the best of expert advice - straight to your e-mail.
Myth of the car that doesn’t go
In an international setting, the business community must determine if it can use the same product name as it does at home. For example, the Chevy Nova acquired the urban legend of a product name — Nova — that sounded like the Spanish “no va,” meaning “it doesn't go.” Some in media claimed incorrectly that car sales were adversely affected because of that name being selected. In reality, “no va” is not pronounced the same in Spanish as “Nova,” and the car was a success in Mexico and Venezuela.
A skit about poorly selected product names revealing a lack of cultural awareness would be a sure hit on Saturday Night Live, including:
Ford failed to catch on that the word “pinto,” as in the Ford Pinto, is Brazilian slang for male reproductive organs.
IKEA’s Fartfull workbench was the butt of jokes, though “fartfull” in Swedish means “full speed.”
Coors obviously did not comprehend that translating its “Turn It Loose” advertising tag line into Spanish would be understood as “to suffer from diarrhea.”
Got Milk? translated into Spanish could be interpreted as “are you lactating?”
Ads for Mazda’s Laputa minivan stated, “We have designed Laputa to deliver maximum utility in a minimum space while providing a smooth, comfortable ride” and “a lightweight, impact-absorbing body.” In Spanish, “la puta” means “the prostitute.”
American Airlines’ slogan “Fly in Leather” could be interpreted in Spanish as “fly naked.”
Mercedes-Benz began selling in the Chinese market under the brand name Bensi, which in Chinese means “rush to die.”
Credit for perhaps the most hysterical fail that has made it into business texts goes to Coca-Cola’s entry into China. It first appeared as Kekoukela, which means “bite the wax tadpole” or “female horse stuffed with wax,” depending upon the dialect.
Wrong word choice has consequences
“The wrong word choice can have serious consequences both interpersonally and in the business world,” says Lars-Olof Nilsson, retired lecturer in English and German at JIBS, Jönköping International Business School at Jönköping University in Sweden.
Nilsson works as a copy editor and writes about English on his website copyeditor.se.
The title of his recently published book — a best seller on Amazon — is itself a hilarious example of our topic: It's Not the Farts That Kill—It's the Smell! False Friends and Other Treacherous Words in English-Swedish Communication.
As Nilsson explains, “‘Fart’ in Swedish means ‘speed,’ and ‘smäll’ (or ‘smell’) is a ‘crash.’”
I should point out that his book is not limited in value to Swedish speakers, as he lists over 400 false friends in various languages that can easily get us in hot water.
For example, Nilsson cites “actual” and “eventually.”
“In English, ‘actual’ is something ‘real, existing and authentic.’ However, in several European languages, it means ‘current, present, up to date.’ Or, take ‘eventually,’ which to English speakers means ‘finally, later, in the end’ — something that will happen — but the corresponding words in Dutch, French, German, Italian, Spanish and the Scandinavian languages mean ‘perhaps, possibly.’ It is clear these differences may have serious consequences if improperly used or translated.”
Please don’t do that in my car
Even an everyday word such as “restroom” may cause confusion.
“Non-native speakers of English understand the word ‘restroom’ to indicate a room for relaxation or taking a nap,” Nilsson observes and relates an occasion when an American was picking up his Swedish friend at an airport.
When they got into the car, the American said, “Perhaps you need to go to the restroom?”
The Swede answered, “No, I can do that in the car.”
For anyone working with people from different countries and cultures, when we know what words to avoid, we reduce the chances of hurt feelings. It's Not the Farts That Kill—It's the Smell is a delightful, practical read that will keep you awake at night laughing!
Dennis Beaver practices law in Bakersfield, Calif., and welcomes comments and questions from readers, which may be faxed to (661) 323-7993, or e-mailed to Lagombeaver1@gmail.com. And be sure to visit dennisbeaver.com.
Related Content
- Can You Trust Online Reviews? Apparently Not Much
- Do You Know What DEI Actually Is?
- How Do Noncompete Clauses Work?
- Why Can’t You Ever Use Your Timeshare?
- Can Language Apps Teach You to Speak a Foreign Language?
Profit and prosper with the best of Kiplinger's advice on investing, taxes, retirement, personal finance and much more. Delivered daily. Enter your email in the box and click Sign Me Up.

After attending Loyola University School of Law, H. Dennis Beaver joined California's Kern County District Attorney's Office, where he established a Consumer Fraud section. He is in the general practice of law and writes a syndicated newspaper column, "You and the Law." Through his column, he offers readers in need of down-to-earth advice his help free of charge. "I know it sounds corny, but I just love to be able to use my education and experience to help, simply to help. When a reader contacts me, it is a gift."
-
Are T-Mobile's Prepaid Perks a Home Run or a Strikeout?T-Mobile's prepaid lineup promises MLB.TV, T-Mobile Tuesdays and hotspot data. But do the perks make it worth switching?
-
Verizon Home Internet Is Offering Free Tech to New CustomersVerizon’s latest home-internet promotion includes free tech, but the real savings depend on pricing, speed needs and how long you stay.
-
Retirees in These 7 States Could Pay Less Property Taxes Next YearState Taxes Retirement property tax bills could be up to 65% cheaper for some older adults in 2026. Do you qualify?
-
5 Smart Things to Do With Your Year-End Bonus, From a Financial ProfessionalAfter you indulge your urge to splurge on a treat, consider doing adult things with the extra cash, like paying down debt, but also setting up a "fun fund."
-
Are You a Gen X Investor? Here's How You Can Protect Your Portfolio From an AI BubbleAmid talk of an AI bubble, what's the best course of action for investors in their 50s and 60s, whose retirement savings are at risk from major market declines?
-
Hey, Retirees: Put Your Charitable Gifts in a Donor-Advised Fund (and Enjoy Your Tax Break)A donor-advised fund is a simple (really!), tax-smart strategy that lets you contribute a large, tax-deductible gift now and then distribute grants over time.
-
If You're a U.S. Retiree Living in Portugal, Your Tax Plan Needs a Post-NHR Strategy ASAPWhen your 10-year Non-Habitual Resident tax break ends, you could see your tax rate soar. Take steps to plan for this change well before the NHR window closes.
-
Your Year-End Tax and Estate Planning Review Just Got UrgentChanging tax rules and falling interest rates mean financial planning is more important than ever as 2025 ends. There's still time to make these five key moves.
-
What Makes This Business So Successful? We Find Out From the Founder's KidsThe children of Morgan Clayton share how their father's wisdom, life experience and caring nature have turned their family business into a respected powerhouse.
-
Past Performance Is Not Indicative of Your Financial Adviser's ExpertiseMany people find a financial adviser by searching online or asking for referrals from friends or family. This can actually end up costing you big-time.
-
I'm a Financial Planner: If You're Not Doing Roth Conversions, You Need to Read ThisRoth conversions and other Roth strategies can be complex, but don't dismiss these tax planning tools outright. They could really work for you and your heirs.